Hnotubrjóturinn og músakóngurinn loksins á íslensku
Þann 6. desember síðastliðinn kom Hnotubrjóturinn og músakóngurinn í fyrsta sinn út í íslenskri þýðingu. Höfundur verksins er E. T. A. Hoffmann (1776–1822), einn aðalhöfundur rómantísku stefnunnar, en Hulda Vigdísardóttir þýddi verkið úr frumtexta hans á þýsku. Ævintýrið birtist fyrst á prenti í Berlín fyrir meira en tvö hundruð árum en er afar nýstárlegt og óhefðbundið fyrir sinn tíma. Það er skrifað fyrir börn en höfðar þó jafnt til fullorðinna og barna.
Sagan er á vissan hátt ákveðið tímamótaverk í bókmenntasögunni þar sem það er með elstu rómantísku ævintýrunum og hefur haft mótandi áhrif á marga seinni tíma listamenn.
Bókin er 140 blaðsíður og prentuð á Íslandi í Ísafoldarprentsmiðju en hana prýða fallegar vatnslitamyndir eftir listakonuna Margréti Reykdal. Hulda annaðist sjálf útgáfu, umbrot og aðra hönnun.