SKÁLD.IS

Konur skrifa um konur sem skrifa

Steinunn Inga Óttarsdóttir 9. nóvember 2024

ÞÝDD Á FJÖLDA TUNGUMÁLA - Bækur Kristínar Marju

Fjögur ár eru liðin síðan Kristín María Baldursdóttir sendi frá sér bók. En nú þurfa aðdáendur hennar ekki að bíða lengur því út er komin skáldsaga eftir hana, Ég færi þér fjöll.

Á næsta ári mun rithöfundarferill Kristínar Marju spanna samtals 30 ár en hún kom með glæsibrag inn á svið íslenskra bókmennta þegar Mávahlátur kom út 1995. Sögur hennar um sterkar konur hafa notið mikilla vinsælda hjá íslenskum lesendum, ekki síst tvíleikur hennar um listakonuna Karitas, sem er táknmynd baráttu íslenskra listakvenna á liðinni öld: Karitas án titils 2004 og Óreiða á striga 2007.

Kristín Marja nýtur einnig gríðarlegra vinsælda erlendis og bækur hennar hafa verið þýddar á ensku, þýsku og norðurlandamál auk tyrknesku, spænsku, frönsku og ítölsku, makedónísku og hollensku. Soffía Auður tók saman lista yfir bækur Kristínar Marju á erlendum tungumálum og sjá má glæstan hennar í skáldatalinu.

Þýðingar

  • 2022  Karitas untitled (Philip Roughton þýddi á ensku)
  • 2020  A sirályok kacagása (Veress Kata þýddi á ungversku)
  • 2018  Das Echo dieser Tage (Tina Flecken þýddi á þýsku)
  • 2017  Buz Ressami: Karitas ( Sevgi Tuncay þýddi á tyrknesku)
  • 2017  Havblik (Rolf Stavnem þýddi á dönsku)
  • 2016  Karitas: ruðuleiki á lørifti (Gunvør Balle þýddi á færeysku)
  • 2015  Karitas við ongum heiti (Gunvør Balle þýddi á færeysku)
  • 2015  Sommerreigen (Tina Flecken þýddi á þýsku)
  • 2015  Køligt daggry (Kim Lembek þýddi á dönsku)
  • 2014  Kantate (Tone Myklebost þýddi á norsku)
  • 2014  Kantate (Nanna Kalkar þýddi á dönsku)
  • 2014  Smejata na galebíte (Borjana Mojsovska þýddi á makedónísku)
  • 2014  La pintora de hielo (Enrique Bernárdez þýddi á spænsku)
  • 2013  Fra hus til hus (Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir þýddi á dönsku)
  • 2013  Karitas: kaos på lerre (Ine Camilla Bjørnsten og Inge Ulrik Gundersen þýddu á norsku)
  • 2012  Karitas (Ine Camilla Bjørnsten og Inge Ulrik Gundersen þýddu á norsku)
  • 2011  Karitas - livre 2: l'art de la vie (Henrý Kiljan Albansson þýddi á frönsku)
  • 2011  Chaos sur la toile (Henrý Kiljan Albansson þýddi á frönsku)
  • 2011  Sterneneis (Ursula Giger þýddi á þýsku)
  • 2011  Karlsvognen (Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir þýddi á dönsku)
  • 2010  Hart van vuur en ijs (Marcel Otten þýddi á hollensku)
  • 2010  Il sorriso dei gabbiani (Silvia Cosimini þýddi á ítölsku)
  • 2010  Jeg er Freya (Ellen Karine Berg þýddi á norsku)
  • 2009  Die Farben Der Insel (Coletta Bürling þýddi á þýsku)
  • 2008  Karitas : kaos på lærred (Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir þýddi á dönsku)
  • 2007  Karitas uden titel (Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir þýddi á dönsku)
  • 2006  Måkelatter (Ellen Karine Berg þýddi á norsku)
  • 2006  Mistsluier (Marcel Otten þýddi á hollensku)
  • 2005  Måsernes skratt (Inge Knutsson þýddi á sænsku)
  • 2004  Hinter fremden Türen (Coletta Bürling og Kerstin Bürling þýddu á þýsku)
  • 2004  De lach van de meeuw (Paula Vermeyden þýddi á hollensku)
  • 2003  Mågelatter (Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir þýddi á dönsku)
  • 2002  Kühl graut der Morgen (Coletta Bürling þýddi á þýsku)
  • 2001  Möwengelächter (Coletta Bürling og Renate Einarsson þýddu á þýsku)

Mynd af KMB Miðstöð ísl.bókm.

Tengt efni